7 Fragmente din poeziile lui Nizar Qabbani

d443e4efdfb59bcdf07360e3238a912d

Ziarul  The Labanese Daily Star l-a descris cel mai bine atunci când a scris că poezia lui este mai puternică decât toate regimurile arabe puse la un loc.Nizar Qabbani s-a născut la Damascus, Siria și a fost unul dintre cei mai populari poeți arabi ai secolul al XX-lea. Nizar a scris despre dragoste în toate formele sale și despre consecințele pe care le produce într-un timp și într-un loc unde dragostea, în forma sa cea mai primară, a fost un subiect extrem de tabu. Astăzi aș dori să împărtășesc cu voi 7 fragmente din poeziile lui Qabbani care mi-au plăcut foarte mult. Nu uitați faptul că el a scris în arabă, și așa cum se întâmplă cu toate limbile, atunci când se traduce nu mai poartă aceleași grade de putere.Dar chiar și tradus o să realizați că opera lui este poezie pentru veacuri.

as vrea sa te fac un alfabet unic

 

Aș vrea să te fac un alfabet unic/În el vreau/Ritmul ploii/Praful lunii/Tristețea norilor gri/Durerea frunzelor de salcie căzute/Sub roțile toamnei.

 

 

the two years

 

În cei doi ani/Erai iubita mea/Sunt cele mai importante două pagini/În cartea iubirii moderne/ Toate paginile de înainte și după/Sunt goale./Aceste pagini/Sunt liniile Ecuatorului/Trecând între buzele tale și ale mele/Ele sunt măsurătorile timpului/Acestea sunt folosite/Pentru a seta ceasurile lumii.

 

vara

 

Vara/Mă întind pe țărm/Și mă gândesc la tine/Dacă i-aș fi spus mării/Și-ar fi părăsit țărmurile/Scoicile sale/Peștii săi/Și m-ar fi urmat.

 

 

Nu le-am spus despre tine

 

Nu le-am spus despre tine/Dar te-au văzut scăldându-te în ochii mei/Nu le-am spus despre tine/Dar te-au văzut în cuvintele mele scrise/Parfumul iubirii nu poate fi ascuns.

 

iubita m-a intrebat

 

Iubita m-a întrebat/Care este diferența între mine și cer?/Diferența, dragostea mea/Este că atunci când râzi/Uit de cer.

 

inca ma intrebi

Încă mă întrebi despre ziua nașterii mele/Deci, scrie ceea ce nu știi/Ziua în care ți-ai declarat dragostea/Este ziua mea de naștere.

 

poem-6-page-64

Când Dumnezeu a dăruit femei bărbaților/Mi te-a dat mie/Am simțit/Era în mod clar părtinitor cu mine/Și că a încălcat/Toate cărțile cerești/Mi-a dat vinul/Dar a dat altor oameni grâul/M-a îmbrăcat în mătase/Dar i-a îmbrăcat pe acei bărbați în bumbac/Mi-a dat trandafirul/Dar lor le-a dat ghimpii.

 

 

Reclame

2 comentarii

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.